Saturday, July 7, 2018

Admission Notification July 2018 - Post Graduate Diploma


Monday, July 2, 2018

Number of Indians referring Urdu as their mother tongue declines: Census Data

New Delhi: Number of Indians who used to refer Urdu as their mother tongue has declined by about 1.58%, the latest Census data released Friday said.
Urdu dropped from the 6th place in 2001 (51 million speakers) to the 7th place in 2011 with 50 million people mentioning it as their mother tongue. Gujarati, which was ranked 7th in 2001 with 46 million speakers, moved ahead of Urdu to occupy the 6th spot with 55 million speakers in 2011, according to the Census data.
Urdu is normally considered as the preferred language of Indian Muslims, though there are a good number of non-Muslims who are "proud speakers" of the language. Interestingly, the number of Urdu speakers has fallen despite the Muslim population increasing by around 30 million between 2001 and 2011.
Hindi was the fastest growing language in India at 25.19% adding close to a 100 million speakers between 2001-2011. Kashmiri (22.97%), Gujarat (20.4%), Manipuri  (20.07%), and Bengali (16.63%) are the second, third and fourth fastest growing languages, respectively, the latest Census data said.
There are now 260,000 people who refer English as their mother tongue - up from 226,000 in 2001 and an increase of 14.67%. The most number of English speakers are from Maharashtra (104,000) followed by Tamil Nadu and Karnataka.
Sanskrit remains the least spoken among the scheduled languages – officially recognised – with 24,821 speakers despite an increase of 76% from 2001. Marathi speakers on the other hand, went up to 7.09 per cent from 6.99 per cent.

रामायण का उर्दू में अनुवाद करने वाली मुस्लिम महिला ने कहा, भगवान राम मेरे आदर्श हैं

आज जहां एक तरफ देश में धर्म के नाम पर राजनीति हो रही है। वहीं एक मुस्लिम महिला विद्वान ने सांप्रदायिक सद्भाव का उदाहरण पेश किया है। मुस्लिम महिला विद्वान ने रामायण का उर्दू में अनुवाद किया है। महिला ने कहा है कि राम और अल्लाह दुश्मन नहीं हैं। साथ ही उन्होंने भगवान राम को अपना आदर्श भी बताया है। 
डॉ माहे तालत सिद्दीकी कानपुर के प्रेम नगर की रहने वाली हैं। उन्होंने हिंदी साहित्य में स्नातकोत्तर और पीएचडी है। उन्होंने कहा कि राम और अल्लाह में कोई लड़ाई नहीं है। सिद्दीकी ने कहा कि अन्य धार्मिक ग्रंथों की तरह रामायण भी प्यार और भाईचारे का संदेश देता है।

उन्होंने कहा कि रामायण को उर्दू में अनुवाद करके मैंने इसे उन लोगों के लिए उपलब्ध कराया है जो हिंदी या संस्कृत को नहीं जानते हैं। विशेष रूप से मुसलमानों के लिए, उन्होंने कहा कि मुझे इस काम को पूरा करने के बाद शांति और संतुष्टि महसूस हो रही है। 

उन्हें इसे पूरा करने में डेढ़ साल का समय लगा है। उनके पिता एक व्यापारी हैं और उनका बेटा सिंगापुर से पढ़ाई कर रहा है। उनकी माता हालीम मुस्लिम डिग्री कॉलेज में उर्दू की एचओडी हैं। 

Muslim woman from Kanpur translates Ramayana into Urdu

KANPUR: Setting an example of inter-community harmony, a Muslim woman from Kanpur has translated the text of Ramayana into UrduDr Mahi Talat Siddiqui, a resident of Prem Nagar area, said that she wanted Muslim community to be aware of the goodness of Ramayana along with the Hindus.

Around two years ago, Badri Narayan Tiwari, a resident of Kanpur, gave a copy of Ramayana to Dr Talat, after which she decided to translate it in Urdu.
"Just like holy texts of all religions, Ramayana also gives us a message of peace and brotherhood. It has been written very beautifully. I felt relaxed and peaceful after writing the text in Urdu," Dr Talat said.
 She said that it took her more than one and a half years to translate it. She focused on the fact that the translations shouldn't change the original meaning of the text.


"Some people of the society spread violence by instigating religious issues, but no religion teaches to hate each other. People of all religions should live together with love and goodwill, and it is necessary that each other's religions should also be respected," she said.

CABA & MDTP Examination 30TH June 2018