National council for Promotion of Urdu Language (NCPUL) started functioning w.e.f 01.04.1996 as an autonomous organisation under the Ministry of Human Resource Development, Govt. of India. NCPUL has been set up with the objective of promoting, developing and propagating Urdu language
Tuesday, September 25, 2018
Thursday, September 20, 2018
Wednesday, August 29, 2018
Schedule for "CCC" Classes
Notice
Date 28th August 2018
All the students Computer Application Business Accounting &Multilingual
DTP Course (CABA-MDTP) are here by inform that the CCC ( Course on Computer
Concept) Classes will be begin from 30th August, 2018, Thursday as per following
schedule.
Sl. No
|
Date and Day
|
Contents
|
Faculty
|
Timing
|
1
|
30th August, 2018 Thursday
|
Introduction to computer&Introduction
to GUI Based Operating System
|
REYAZ HUSSAIN
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
2
|
31st August, 2018 Friday
|
Elements of Word
Processing
|
WAHAB KHAN
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
3
|
1st September, 2018
Saturday
|
Spreadsheets
|
WAHAB KHAN
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
4
|
3rd September, 2018, Monday
|
Spreadsheets
|
WAHAB KHAN
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
5
|
4th September, 2018
Tuesday
|
Introduction to Internet,
WWW and web browsers
|
REYAZ HUSSAIN
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
6
|
5th September, 2018, Wednesday
|
Communication
and Collaboration, Application of presentations
|
MD SAFDAR
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
7
|
6th September, 2018, Thursday
|
Application of Digital
Financial Services
|
MD SAFDAR
|
5:00 PM to 6:30 PM
|
(Centre
In-charge)
Naveen Raj Bhatia
Tuesday, August 28, 2018
Workshop / Awareness Program about Human Rights and Duties on 14th August 2018
The Workshop was conducted with help of " Cqueen" on 14th August 2018 at AL-Ameen Institute of Information Technology . New Delhi
Objective of Workshop :
Through this social responsibility workshop we will be working with women and boys to create a sense of social value through under the umbrella of human rights and duties, such as abstaining from theft, paying bills, sense of community, creating legal awareness, information dissemination, keep clean around etc. It would also make women and boys awareness of their rights & duties and support gender equality.
Objective of Workshop :
Through this social responsibility workshop we will be working with women and boys to create a sense of social value through under the umbrella of human rights and duties, such as abstaining from theft, paying bills, sense of community, creating legal awareness, information dissemination, keep clean around etc. It would also make women and boys awareness of their rights & duties and support gender equality.
Monday, July 23, 2018
Facts about Urdu (3)
How Hard it's Learn
Urdu grammar, word construction and sentence structure are very systematic, however, Urdu presents some challenges.
Urdu uses formal and informal verb forms and each noun has either masculine or feminine gender. Don’t worry if you mix things up at the beginning – as a learner you will be forgiven.
For those whose mother tongue is written from left to right, one of the challenges of learning Urdu is getting used to reading right to left.
Urdu pronunciation is not always regular. For example, the wordexactly is written
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
بالکل [bal kul], but pronounced “bil kul”, so it’s advisable to memorise vocabulary with the exact pronunciation. In this respect it’s similar to English which has plenty of irregular spellings.Facts about Urdu Language (2)
2. What You already Know about Urdu
Many English words are commonly used in spoken and written Urdu.
سائنس [science], science
گلاس [glass], glass
کرپٹ [corrupt], corrupt
مائنڈ [mind], mind
کورٹ [court], court
جیل [jail], jail
فائل [file], file
کاپی [copy], copy
فوٹو [photo], photo
لائبریری [library] library
کار [car], car
بس [bus], bus
ریلوے [railway], railway
ائرپورٹ [airport], airport
Similarly, Urdu has also contributed a few words to the English language.
cushy from
سائنس [science], science
گلاس [glass], glass
کرپٹ [corrupt], corrupt
مائنڈ [mind], mind
کورٹ [court], court
جیل [jail], jail
فائل [file], file
کاپی [copy], copy
فوٹو [photo], photo
لائبریری [library] library
کار [car], car
بس [bus], bus
ریلوے [railway], railway
ائرپورٹ [airport], airport
Similarly, Urdu has also contributed a few words to the English language.
cushy from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
خوشی [khushi], ease, happinesspukka from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
پکّا [pakka], solidcummerbund from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
کمر بند [kamarband], waist bindingchutney from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
چٹنی [chatni], to crushjungle from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
جنگل [jangal], junglethug from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
ٹھگ [thhug], cheat, swindlerverandah from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
برآمدہ [bar’aamdah], verandahgaram masala from
You are trying to view Flash content, but you have no Flash plugin installed.
To find out how to install a Flash plugin, go to the WebWise Flash install guide.
گرم مصالحہ [garam masaalah], hot mixFacts about Urdu Language
1.Where is Urdu Spoken?
Urdu is a living language which, according to estimates, is spoken by close to 100 million people around the world. It is the official language of Pakistan, a status which it shares with English. It is also spoken and understood in parts of India, Bangladesh, Nepal, the Middle East, and many other countries around the world where Pakistani communities have settled.
In India, Urdu is spoken in places with large Muslim communities or cities that were once power centres of Muslim Empires. They include parts of Uttar Pradesh, Delhi, Kashmir, Bhopal and Hyderabad. Some Indian schools teach Urdu as a first language and have their own syllabus and exams.
The Urdu community in the UK numbers about four hundred thousand speakers.
Urdu is a living language which, according to estimates, is spoken by close to 100 million people around the world. It is the official language of Pakistan, a status which it shares with English. It is also spoken and understood in parts of India, Bangladesh, Nepal, the Middle East, and many other countries around the world where Pakistani communities have settled.
In India, Urdu is spoken in places with large Muslim communities or cities that were once power centres of Muslim Empires. They include parts of Uttar Pradesh, Delhi, Kashmir, Bhopal and Hyderabad. Some Indian schools teach Urdu as a first language and have their own syllabus and exams.
The Urdu community in the UK numbers about four hundred thousand speakers.
Saturday, July 7, 2018
Monday, July 2, 2018
Number of Indians referring Urdu as their mother tongue declines: Census Data
New Delhi: Number of Indians who used to refer Urdu as their mother tongue has declined by about 1.58%, the latest Census data released Friday said.
Urdu dropped from the 6th place in 2001 (51 million speakers) to the 7th place in 2011 with 50 million people mentioning it as their mother tongue. Gujarati, which was ranked 7th in 2001 with 46 million speakers, moved ahead of Urdu to occupy the 6th spot with 55 million speakers in 2011, according to the Census data.
Urdu is normally considered as the preferred language of Indian Muslims, though there are a good number of non-Muslims who are "proud speakers" of the language. Interestingly, the number of Urdu speakers has fallen despite the Muslim population increasing by around 30 million between 2001 and 2011.
Hindi was the fastest growing language in India at 25.19% adding close to a 100 million speakers between 2001-2011. Kashmiri (22.97%), Gujarat (20.4%), Manipuri (20.07%), and Bengali (16.63%) are the second, third and fourth fastest growing languages, respectively, the latest Census data said.
There are now 260,000 people who refer English as their mother tongue - up from 226,000 in 2001 and an increase of 14.67%. The most number of English speakers are from Maharashtra (104,000) followed by Tamil Nadu and Karnataka.
Sanskrit remains the least spoken among the scheduled languages – officially recognised – with 24,821 speakers despite an increase of 76% from 2001. Marathi speakers on the other hand, went up to 7.09 per cent from 6.99 per cent.
रामायण का उर्दू में अनुवाद करने वाली मुस्लिम महिला ने कहा, भगवान राम मेरे आदर्श हैं
आज जहां एक तरफ देश में धर्म के नाम पर राजनीति हो रही है। वहीं एक मुस्लिम महिला विद्वान ने सांप्रदायिक सद्भाव का उदाहरण पेश किया है। मुस्लिम महिला विद्वान ने रामायण का उर्दू में अनुवाद किया है। महिला ने कहा है कि राम और अल्लाह दुश्मन नहीं हैं। साथ ही उन्होंने भगवान राम को अपना आदर्श भी बताया है।
डॉ माहे तालत सिद्दीकी कानपुर के प्रेम नगर की रहने वाली हैं। उन्होंने हिंदी साहित्य में स्नातकोत्तर और पीएचडी है। उन्होंने कहा कि राम और अल्लाह में कोई लड़ाई नहीं है। सिद्दीकी ने कहा कि अन्य धार्मिक ग्रंथों की तरह रामायण भी प्यार और भाईचारे का संदेश देता है।
उन्होंने कहा कि रामायण को उर्दू में अनुवाद करके मैंने इसे उन लोगों के लिए उपलब्ध कराया है जो हिंदी या संस्कृत को नहीं जानते हैं। विशेष रूप से मुसलमानों के लिए, उन्होंने कहा कि मुझे इस काम को पूरा करने के बाद शांति और संतुष्टि महसूस हो रही है।
उन्हें इसे पूरा करने में डेढ़ साल का समय लगा है। उनके पिता एक व्यापारी हैं और उनका बेटा सिंगापुर से पढ़ाई कर रहा है। उनकी माता हालीम मुस्लिम डिग्री कॉलेज में उर्दू की एचओडी हैं।
उन्होंने कहा कि रामायण को उर्दू में अनुवाद करके मैंने इसे उन लोगों के लिए उपलब्ध कराया है जो हिंदी या संस्कृत को नहीं जानते हैं। विशेष रूप से मुसलमानों के लिए, उन्होंने कहा कि मुझे इस काम को पूरा करने के बाद शांति और संतुष्टि महसूस हो रही है।
उन्हें इसे पूरा करने में डेढ़ साल का समय लगा है। उनके पिता एक व्यापारी हैं और उनका बेटा सिंगापुर से पढ़ाई कर रहा है। उनकी माता हालीम मुस्लिम डिग्री कॉलेज में उर्दू की एचओडी हैं।
Muslim woman from Kanpur translates Ramayana into Urdu
KANPUR: Setting an example of inter-community harmony, a Muslim woman from Kanpur has translated the text of Ramayana into Urdu. Dr Mahi Talat Siddiqui, a resident of Prem Nagar area, said that she wanted Muslim community to be aware of the goodness of Ramayana along with the Hindus.
Around two years ago, Badri Narayan Tiwari, a resident of Kanpur, gave a copy of Ramayana to Dr Talat, after which she decided to translate it in Urdu.
"Just like holy texts of all religions, Ramayana also gives us a message of peace and brotherhood. It has been written very beautifully. I felt relaxed and peaceful after writing the text in Urdu," Dr Talat said.
She said that it took her more than one and a half years to translate it. She focused on the fact that the translations shouldn't change the original meaning of the text.
"Some people of the society spread violence by instigating religious issues, but no religion teaches to hate each other. People of all religions should live together with love and goodwill, and it is necessary that each other's religions should also be respected," she said.
Around two years ago, Badri Narayan Tiwari, a resident of Kanpur, gave a copy of Ramayana to Dr Talat, after which she decided to translate it in Urdu.
"Just like holy texts of all religions, Ramayana also gives us a message of peace and brotherhood. It has been written very beautifully. I felt relaxed and peaceful after writing the text in Urdu," Dr Talat said.
She said that it took her more than one and a half years to translate it. She focused on the fact that the translations shouldn't change the original meaning of the text.
"Some people of the society spread violence by instigating religious issues, but no religion teaches to hate each other. People of all religions should live together with love and goodwill, and it is necessary that each other's religions should also be respected," she said.
Monday, June 25, 2018
Saturday, June 23, 2018
Wednesday, June 20, 2018
Wednesday, June 13, 2018
Sunday, May 20, 2018
New Chancellor appointed for Maulana Azad Urdu University
HYDERABAD: Firoz Bakht Ahmed, eminent educationist, social activist and columnist, has been nominated as the Chancellor of Maulana Azad National Urdu University for a period of three years.
According to a notification released by the registrar of MANUU here on Thursday, the President of India in his capacity as Visitor of the University has appointed Firoz Bakht as the fifth Chancellor of the University.
He succeeds Zafar Sareshwala.
Firoz Bakht Ahmed is grand-nephew of Maulana Abul Kalam Azad, first Education Minister of India. He is a prolific writer and authored many books in Urdu and Hindi, especially on children’s literature.
He is also a freelance journalist and columnist. His columns and articles appear regularly in various widely circulated newspapers across India.
Firoz Bakht was also associated with Madrassa modernisation and uplift of Urdu medium schools. He was appointed by the courts in various committees including inquiry panels assisting the judicial procedures for prompt justice.
He was also associated with MANUU before its inception in 1997 as foundation panel member.
According to a notification released by the registrar of MANUU here on Thursday, the President of India in his capacity as Visitor of the University has appointed Firoz Bakht as the fifth Chancellor of the University.
He succeeds Zafar Sareshwala.
Firoz Bakht Ahmed is grand-nephew of Maulana Abul Kalam Azad, first Education Minister of India. He is a prolific writer and authored many books in Urdu and Hindi, especially on children’s literature.
He is also a freelance journalist and columnist. His columns and articles appear regularly in various widely circulated newspapers across India.
Firoz Bakht was also associated with Madrassa modernisation and uplift of Urdu medium schools. He was appointed by the courts in various committees including inquiry panels assisting the judicial procedures for prompt justice.
He was also associated with MANUU before its inception in 1997 as foundation panel member.
Sunday, April 29, 2018
Monday, March 5, 2018
Subscribe to:
Posts (Atom)